秦觀

當前位置 /首頁/宋代詩人/秦觀/列表

減字木蘭花李清照秦觀

引導語:有關李清照與秦觀的《減字木蘭花》,下面是小編收集的這2首詩的對比賞析與練習題,歡迎大家閲讀學習。  

減字木蘭花李清照秦觀

減字木蘭花

秦觀

天涯舊恨,獨自淒涼人不問。欲見迴腸,斷盡金爐小篆香。

黛蛾長斂,任是東風吹不展。困倚危樓,過盡飛鴻字字愁。

譯文

遠隔天涯舊恨綿綿,悽悽涼涼孤獨度日無人問訊。要想知道我是如何愁腸百結,就像金爐中燃盡的篆香。

長眉總是緊鎖,任憑春風勁吹也不舒展。睏倦地倚靠高樓欄杆,看那高飛的雁行,字字都是愁。

註釋

⑴減字木蘭花:詞牌名。此調將《偷聲木蘭花》上下闋起句各減三字,故名。

⑵篆(zhuàn)香:比喻盤香和繚繞的香煙。

⑶黛蛾:指眉毛。

賞析

此詞寫一女子獨處懷人的苦悶情懷。上片寫女子獨自淒涼,愁腸欲絕;下片寫百無聊賴的女主人公困倚危樓。全詞先着力寫內心,再着重寫外形,觸物興感,借物喻情,詞采清麗,筆法多變,細緻入微地表現了女主人公深重的離愁,抒寫出一種深沉的怨憤激楚之情。“天涯”點明所思遠隔,“舊恨”説明分離已久,四字寫出空間、時間的懸隔,為“獨知淒涼”張本。

獨居高樓,已是淒涼,而這種孤悽的處境與心情,竟連存問同情的人都沒有,就更覺得難堪了。“人”為泛指,也包括所思念的遠人,這兩句於傷離嗟獨中含有怨意。如此由情直入起筆頗陡峭。

“欲見迴腸,斷盡金爐小篆香。”是説要想了解她內心的痛苦嗎?請看金爐中寸寸斷盡的篆香!篆香,盤香,因其形狀迴環如篆,故稱。盤香的形狀恰如人的迴腸百轉,這裏就近取譬,觸物興感,顯得自然渾成,不露痕跡。“斷盡”二字着意,突出了女主人公柔腸寸斷,一寸相思一寸灰的強烈感情狀態。這兩句哀怨傷感中寓有沉痛激憤之情。上片前兩句直抒怨情,後兩句借物喻情,筆法變化有致。

過片“黛蛾長斂,任是春風吹不展。”從內心轉到表情的描寫。人們的意念中,和煦的春風給萬物帶來生機,它能吹開含苞的花朵,展開細眉般的柳葉,似乎也應該吹展人的愁眉,但是這長斂的黛蛾,卻是任憑春風吹拂,也不能使它舒展,足見愁恨的深重。“任是”二字,着意強調,加強了愁恨的分量。這兩句的佳處是無理之妙。讀到這兩句,眼前便會浮現在拂面春風中雙眉緊鎖',脈脈含愁的女主人公形象。

結拍“困倚危樓,過盡飛鴻字字愁。”結拍兩句,點醒女主人公獨處高樓的處境和引起愁恨的原因。高樓騁望,見懷遠情殷,而“困倚”、“過盡”,則騁望之久,失望之深自見言外。舊有鴻雁傳書之説,仰觀飛鴻,自然會想到遠人的書信,但“過盡”飛鴻,卻盼不到來自天涯的音書。因此,這排列成行的“雁字”,困倚危樓的閨人眼中,便觸目成愁了。兩句意藴與温庭筠《望江南·梳洗罷》詞“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲”相似,而秦觀的`這兩句,主觀感情色彩更為濃烈。

此詞通體悲涼,可謂斷腸之吟,尤其上下片結句,皆愁極傷極之語,但並不顯得柔靡纖弱。詞中出語凝重,顯出沉鬱頓挫的風致,讀來愁腸百結,抑揚分明,有強烈的起伏跌宕之感。

《減字木蘭花·賣花擔上》

李清照

賣花擔上,買得一枝春欲放。淚染輕勻,猶帶彤霞曉露痕。

怕郎猜道,奴面不如花面好。雲鬢斜簪,徒要教郎比並看。

【註釋】

1. 一枝春欲放:此指買得一枝將要開放梅花。

2. 淚染:眼淚濡濕,這裏指露水浸染之意。

3. 彤霞:紅色彩霞。這裏指梅花之色彩。

4. 簪:名詞作動詞,即插於發中。

5. 徒:只。

6. 比並:放在一起比較。

7. 奴:作者自稱。

【翻譯】

宋朝都市常有賣花擔子,李清照買了一枝即將盛開的梅花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕跡,讓花顯得更楚楚動人。我怕丈夫看了花之後犯猜疑,認為我的容顏不如花的漂亮。沒關係,我這就將梅花插在雲鬢間,讓花與我的臉龐並列,教他看一看,到底哪個比較漂亮。

《減字木蘭花·賣花擔上》是宋代女詞人李清照的作品。此詞截取了作者新婚生活的一個側面,通過買花、賞花、戴花、比花,生動地表現了女主人公天真、愛美情和好勝的脾性,顯示了她放縱恣肆的獨特個性。全詞語言生動活潑,富有濃郁的生活氣息。

【賞析】

這首詞抒寫了閨中思婦念遠懷人的憂鬱愁情。全詞託思婦自訴口吻,以“愁”字貫串始終。“天涯”點明所思遠隔,“舊恨”説明分離已久,四字寫出空間、時間的懸隔。“獨自淒涼人不問”表面講無人過問,無人安慰,實際是説自己沒有一個可以傾訴離愁的人。“欲見迴腸”兩句猶如思婦的自言自語,誰想看我的愁腸環曲嗎?“黛蛾”兩句乃思婦為自己的蹙眉愁容作一寫真,愁眉“長斂”正與胸懷“舊恨”相映。“春風吹”補出思婦恰因傷春而觸離愁。“困倚危樓”二句寫思婦愁望空虛,一個“困”字傳達出思婦獨倚高樓日久的睏乏、倦怠和失望無聊的情緒。“過盡”二字寫思婦眺望大雁歸來過盡情景,“飛鴻”意象從來是為離人傳遞書信的象徵,而今只見大雁排列着人字或一字隊列飛過,卻不見行人歸來,連封書信也未見到,自然睹雁陣而“字字愁”啦!全詞情調悽哀,意境含蓄,得南唐詞風範,而語辭清麗雋永,風格情韻深遠,則是秦詞本色。

【兩首對比】

(1)兩首詞分別塑造了怎樣的人物形象?(4分)

(2)兩首詞抒發的情感有何差異?請結合詞作簡要分析。(4分)

答案:

(1)李詞塑造了一個為顯示自己美貌而大膽率真向情郎撒嬌(或“讓情郎對比自己和鮮花誰更美”)的嬌憨純真的女子形象,(2分)秦詞塑造了一個因思念遠去的愛人而淒涼、愁悶、懶散無力(或“孤獨無依、愁眉不展,困倚危樓”)的思婦形象(2分)。

(2)李詞通過寫女子買花,擔心情郎覺得自己沒有春花美麗,便把春花插在鬢角向情郎撒嬌讓情郎品評的一系列的動作和心理活動描寫,充分地表現了女子與情郎相會時那種甜蜜又有些隱隱擔憂的複雜而細膩的情感。(2分)秦詞通過寫愛人遠去天涯,自己孤獨無依無人噓寒問暖,只好呆呆看着小篆香慢慢燃盡,春去秋,無力地獨倚高樓,愁眉不展,看大雁飛盡的一系列動作,抒發了女子孤獨寂寞、愁腸百結、綿綿無盡的思念之情。(2分)。