望嶽

當前位置 /首頁/名著精讀/望嶽/列表

登望嶽樓 陳與義

引導語:《登岳陽樓二首》是南宋詩人陳與義創作的組詩。兩首詩集登樓、觀景、抒情、歸途為一體,是不可分的。

  登岳陽樓二首

  宋代 陳與義

  洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

  登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。

  萬里來遊還望遠,三年多難更憑危。

  白頭弔古風霜裏,老木滄波無限悲。

  天入平湖晴不風,夕帆和雁正浮空。

  樓頭客子杪秋後,日落君山元氣中。

  北望可堪回白首,南遊聊得看丹楓。

  翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。

譯文

巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風捲起,樓閣上的招牌靜止不動。

登臨當年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。

行程萬里,今日登高遠望是什麼心緒?為避戰亂我奔波三年。

登樓憑弔古人,我自己已是兩鬢如霜,看着遠山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。

平湖映着天空的`影子,晴空萬里,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。

岳陽樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。

往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。

一路欣賞景色,結果到了巴陵還沒有寫出來詩。

註釋

⑴簾旌(jīng):酒店或茶館的招子。夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。

⑵吳蜀橫分地:三國時吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐紮在岳陽。橫分,這裏指瓜分。

⑶徙(xǐ)倚(yǐ):徘徊。

⑷三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩時已有三年。憑危:指登樓。憑,靠着。危,指高處。

⑸弔古:哀弔,憑弔。

⑹晴不風:晴空萬里,波瀾不驚。

⑺杪(miǎo)秋:晚秋。

⑻君山:全稱君山島,位於湖南嶽陽東部的洞庭湖中。

⑼白首:白髮。這裏指為枯萎而不凋謝的白色草。

⑽丹楓:經霜泛紅的楓葉。

創作背景

北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當時,陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監酒税的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登岳陽樓,與朋友悲傷國事,借酒消愁,寫下了數首詩歌以記其事,其中就有這兩首《登岳陽樓》。

TAG標籤:陳與義 望嶽 #