浣溪沙張孝祥
浣溪沙·霜日明霄水蘸空
張孝祥
霜日明霄水蘸空,鳴鞘聲裏繡旗紅,澹煙衰草有無中。
萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東,酒闌揮淚向悲風。
註釋:
①霜日明霄水蘸(zhàn)空:秋日的太陽照耀着晴空,水天一色,秋高氣爽。霄:天空。
②鳴鞘(shāo)聲:揮動馬鞭發出的響聲。鞘:通“梢”,指鞭梢。
③戍樓:駐有防守軍隊的城樓。
④酒闌:酒喝得已有幾分醉意的時候。
浣溪沙·洞庭
張孝祥
行盡瀟湘到洞庭。楚天闊處數峯青。旗梢不動晚波平。
紅蓼一灣紋纈亂,白魚雙尾玉刀明。夜涼船影浸疏星。
註釋:
(1)紅蓼:指生長在水邊的紅色蓼草。
翻譯:
從湘江走到盡頭便抵達了洞庭湖,楚天遼闊,遠處是數座青翠的山峯。傍晚的湖面,風平浪靜,船頭旌旗上的飄帶紋絲不動。水灣處紅色的蓼草就像紛亂的絲織品,躍出水面的`雙尾白魚就像玉刀一樣明亮。夜深漸涼,停泊下來的船的影子遮蓋了稀疏的星星的倒影。