古籍

當前位置 /首頁/文學體裁/古籍/列表
瓠葉原文及賞析

瓠葉原文及賞析

02-11
原文幡幡瓠葉,採之亨之。君子有酒,酌言嘗之。有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。翻譯譯文隨風飄動瓠瓜葉,把它採來細烹飪。君子家中有淡酒...
送友人原文翻譯及賞析(集錦9篇)

送友人原文翻譯及賞析(集錦9篇)

02-11
送友人原文翻譯及賞析1送友人朝代:唐代作者:李白原文:青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵。浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。參考翻譯寫翻譯譯文及註釋譯文青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的...
絕句二首·其二原文翻譯及賞析精選3篇

絕句二首·其二原文翻譯及賞析精選3篇

02-11
絕句二首·其二原文翻譯及賞析1原文江碧鳥逾白,山青花欲燃。今春看又過,何日是歸年?譯文江水碧綠使水鳥的白翎顯得更加潔白,山峯青翠映襯得花兒像燃燒的火一樣紅。今年的春天眼看又要過去了,不知什麼時候我才能回家?註釋逾:...
薤露原文翻譯及賞析(6篇)

薤露原文翻譯及賞析(6篇)

02-11
薤露原文翻譯及賞析1原文:薤露兩漢:佚名薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時歸。譯文:薤上露,何易晞。薤葉上的露水,是多麼容易曬乾啊!露晞明朝更復落,人死一去何時歸。露水雖然今日被曬乾,但明日清晨又會落在薤葉上。...
上邪原文翻譯及賞析(3篇)

上邪原文翻譯及賞析(3篇)

02-11
上邪原文翻譯及賞析1原文上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。譯文上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍羣山消逝不見,除非滔滔江水乾涸枯竭。除非凜凜寒...
在獄詠蟬原文翻譯及賞析

在獄詠蟬原文翻譯及賞析

02-11
在獄詠蟬原文翻譯及賞析1詠蟬/在獄詠蟬餘禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數株焉。雖生意可知,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低陰,秋蟬疏引,發聲幽息,有切嘗聞,豈人心異於曩時,將蟲響悲於前聽?嗟乎,聲以動容,德以...
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析

雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析

02-11
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無...
豐年原文翻譯及賞析(4篇)

豐年原文翻譯及賞析(4篇)

02-11
豐年原文翻譯及賞析1原文:豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降福孔皆。譯文豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來品嚐。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。注...
擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)

擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)

02-11
擊壤歌原文翻譯及賞析1擊壤歌原文日出而作,日入而息。鑿井而飲,耕田而食。帝力於我何有哉。翻譯/譯文太陽出來就去耕作田地,太陽落山就回家去休息。鑿一眼井就可以有水喝,種出莊稼就不會餓肚皮。這樣的日子有何不自在,誰還...
大車原文翻譯及賞析3篇

大車原文翻譯及賞析3篇

02-11
大車原文翻譯及賞析1大車檻檻,毳衣如菼。豈不爾思?畏子不敢。大車啍啍,毳衣如璊。豈不爾思?畏子不奔。榖則異室,死則同穴。謂予不信,有如皎日。翻譯大車行走聲檻檻,青色毛衣像嫩菼。難道是我不像你?相愛就怕你不敢。大車前行...
題君山 / 洞庭詩原文及賞析

題君山 / 洞庭詩原文及賞析

02-11
原文:煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。譯文湘山的倒影向天連,碧水山色啊掩映天。或許湘君前來梳洗,君山望鏡自照面顏。註釋⑴君山:又叫湘山、洞庭山,在湖南省洞庭湖中。古代神話傳説:這山是舜...
寄內原文、翻譯及賞析

寄內原文、翻譯及賞析

02-11
寄內原文、翻譯及賞析1南流夜郎寄內唐代李白夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。譯文身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒有收到你的書信。註釋豫...
塞翁失馬原文、翻譯及賞析3篇

塞翁失馬原文、翻譯及賞析3篇

02-11
塞翁失馬原文、翻譯及賞析1原文:塞翁失馬劉安〔兩漢〕近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀...
聽穎師彈琴原文翻譯及賞析3篇

聽穎師彈琴原文翻譯及賞析3篇

02-11
聽穎師彈琴原文翻譯及賞析1原文:暱暱兒女語,恩怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場。浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。喧啾百鳥羣,忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。蹉餘有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。...
新婚別原文翻譯及賞析

新婚別原文翻譯及賞析

02-11
新婚別原文翻譯及賞析1【詩句】自嗟貧家女,久致羅襦裳。羅襦不復施,對君洗紅粧。【出處】唐·杜甫《新婚別》。【意思翻譯】唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;可從現在起我就把它脱掉,再當面洗掉脂粉,一...
終風原文翻譯及賞析

終風原文翻譯及賞析

02-26
終風原文翻譯及賞析1終風且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來。莫往莫來,悠悠我思。終風且曀,悠日有曀。寤言悠寐,願言則嚏。曀曀其陰,虺虺其雷。寤言悠寐,願言則懷。譯文風整日的吹,又猛又急,他有時衝我回頭...
渡中江望石城泣下原文翻譯及賞析

渡中江望石城泣下原文翻譯及賞析

02-11
渡中江望石城泣下原文翻譯及賞析1渡中江望石城泣下江南江北舊家鄉,三十年來夢一場。吳苑宮闈今冷落;廣陵台殿已荒涼。雲籠遠岫愁千片,雨打歸舟淚萬行。兄弟四人三百口,不堪閒坐細思量。翻譯江南也好江北也罷,原來都是我的...
和董傳留別原文翻譯及賞析

和董傳留別原文翻譯及賞析

02-11
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新濕字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書...
夜遊宮·記夢寄師伯渾原文、翻譯及賞析3篇

夜遊宮·記夢寄師伯渾原文、翻譯及賞析3篇

02-11
夜遊宮·記夢寄師伯渾原文、翻譯及賞析1原文雪曉清笳亂起。夢遊處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關河,雁門西,青海際。睡覺寒燈裏。漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬里。有誰知,鬢雖殘,心未死。翻譯譯文下過雪的清晨,有清...
相見歡·無言獨上西樓原文、翻譯及賞析2篇

相見歡·無言獨上西樓原文、翻譯及賞析2篇

02-11
相見歡·無言獨上西樓原文、翻譯及賞析1原文無言獨上西樓,月如鈎。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。翻譯譯文默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鈎的冷月...
卷耳原文翻譯及賞析2篇

卷耳原文翻譯及賞析2篇

02-11
卷耳原文翻譯及賞析1原文采採卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣。譯文采了又採卷耳菜,採來...
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇

鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇

02-11
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,為思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是為...
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析

桑茶坑道中原文、翻譯及賞析

02-11
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童...
清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析(3篇)

清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析(3篇)

02-11
清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析1原文:清平樂·春風依舊[宋代]趙令畤春風依舊,着意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。去年紫陌青門,今宵雨魄雲魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏?譯文及註釋:譯文春風一如往昔,只是對隋堤上...
題畫蘭原文翻譯及賞析2篇

題畫蘭原文翻譯及賞析2篇

02-11
題畫蘭原文翻譯及賞析1原文身在千山頂上頭,突巖深縫妙香稠。非無腳下浮雲鬧,來不相知去不留。翻譯譯文蘭花生長在山巖的頂處,它的香氣飄散四溢,在突出的巖石和巖縫中,美妙的花香濃郁芬芳。不是腳下沒有浮雲翻滾的喧鬧,只是...