修改一法文言文翻譯
《修改一法》創作年代為清朝,出處為《退閹隨筆》。下面是關於修改一法文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!
修改一法文言文翻譯
近聞吾鄉朱梅崖①先生,每一文②就,必粘之於壁,逐日③熟視,④輒去十餘字。(6)旬日以後,至萬無可去,而後脫稿示人。此皆後學者所⑤法也。
譯文
最近我聽說(我)家鄉的朱梅崖先生,每次寫好一篇文章,一定先把草稿貼在牆上,每天反覆地看,每次去掉十多個字。十天後,覺得文章沒有再可以去掉的字了,之後完稿給人看,這個(就是)後來學習(的`人)都應當採取的方法。
註釋
1)朱梅崖:清朝人,字斐瞻。
2)就:完成。
3)熟視:反覆看。
4)輒:就。
5)法:效法。
6)旬日:十天。
句子翻譯
1、逐日熟視:每天仔細地反覆看。
2、而後脫稿示人:(這)之後完稿給別人看。
寓意
我們修改文章時要這樣做,也要以這樣認真的態度對待每一份作品,以這種方法和態度對待學習。