示三子原文、翻译及赏析的精选

示三子原文、翻译及赏析2篇

示三子原文、翻译及赏析2篇

01-09
示三子原文、翻译及赏析1示三子朝代:宋代作者:陈师道原文:去远即相忘,归近不可忍。儿女已在眼,眉目略不省。喜极不得语,泪尽方一唒。了知不是梦,忽忽心未稳。译文及注释:作者:佚名译文你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反...

将仲子原文翻译及赏析

10-07
将仲子原文翻译及赏析1原文将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂...

示儿原文翻译及赏析

08-20
示儿原文翻译及赏析1示儿陆游南宋死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【注释】:①元:同“原”。②但:只。③悲:悲伤④九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。⑤同:统一⑥王师:指南宋朝廷的...

生查子原文翻译及赏析

10-01
生查子原文翻译及赏析1新月曲如眉,未有团圞意。红豆不堪看,满眼相思泪。终日劈桃穰,人在心儿里。两朵隔墙花,早晚成连理。古诗简介《生查子·新月曲如眉》是五代词人牛希济所写的一首词。词的上阕词人以“传情入景”之笔...
示长安君原文、翻译及赏析

示长安君原文、翻译及赏析

10-08
示长安君宋朝王安石少年离别意非轻,老去相逢亦怆情。草草杯盘共笑语,昏昏灯火话平生。自怜湖海三年隔,又作尘沙万里行。欲问后期何日是,寄书应见雁南征。《示长安君》译文年轻时别离,那种情意是不轻的;如今老了,连相见也使我...

燕子矶原文翻译及赏析

10-03
燕子矶原文翻译及赏析1原文:石势浑如掠水飞,渔罾绝壁挂清晖。俯江亭上何人坐?看我扁舟望翠微。译文燕子矶山石形状如同燕子一样掠水飞行,悬崖绝壁上的渔罾在阳光照射下似乎挂着清辉。在俯江亭上坐着的是谁?在看我驾着一叶...

示三子原文及赏析

10-03
示三子陈师道去远即相忘,归近不可忍。儿女已在眼,眉目略不省。喜极不得语,泪尽方一唒。了知不是梦,忽忽心未稳。作品赏析:首二句说妻儿们去远了,相见无期,也就不那么惦记了;而当归期将近,会面有望,则反而控制不住自己的感情。“...
水仙子原文翻译及赏析

水仙子原文翻译及赏析

10-05
水仙子原文翻译及赏析1天仙子·水调数声持酒听宋代张先水调数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红应满径。译文...

示儿原文翻译赏析

07-30
示儿原文翻译赏析1示儿陆游南宋死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【注释】:①元:同“原”。②但:只。③悲:悲伤④九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。⑤同:统一⑥王师:指南宋朝廷的军...

《示三子》原文及翻译赏析

07-27
《示三子》原文及翻译赏析1示三子去远即相忘,归近不可忍。儿女已在眼,眉目略不省。喜极不得语,泪尽方一唒。了知不是梦,忽忽心未稳。古诗简介《示三子》由宋代诗人陈师道所创作。元祐二年(1087年)诗人将分别四年的妻儿们接...

原文翻译及赏析

03-28
原文翻译及赏析1原文:文王〔先秦〕佚名文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。世之不显,厥犹翼翼。思...

示三子原文、翻译及赏析

08-06
示三子宋朝陈师道时三子已归自外家去远即相忘,归近不可忍。儿女已在眼,眉目略不省。喜极不得语,泪尽方一哂。了知不是梦,忽忽心未稳。《示三子》译文你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。儿女们已站在眼...

示儿原文、注释、翻译及赏析

12-02
示儿原文、注释、翻译及赏析1原文:死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收...
《示儿》原文翻译及赏析

《示儿》原文翻译及赏析

01-05
《示儿》是宋代诗人陆游创作的一首诗,是诗人的绝笔。下面是小编整理的关于《示儿》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读学习。示儿作者:陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。翻译:我本来知道,当我死...

示儿原文翻译及赏析4篇

10-01
示儿原文翻译及赏析1示儿陆游南宋死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【注释】:①元:同“原”。②但:只。③悲:悲伤④九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。⑤同:统一⑥王师:指南宋朝廷的...
三峡原文、翻译及赏析

三峡原文、翻译及赏析

08-05
三峡南北朝郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝;暮...

游子吟原文翻译及赏析

03-28
游子吟原文翻译及赏析1原文:《游子吟》唐·孟郊慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。翻译:慈祥的母亲手中的针线,是在为即将远行的孩子赶制一身新衣服。在孩子快要远行之前,母亲细心的一...

诫子书原文翻译及赏析

08-05
诫子书原文翻译及赏析1《诫子书》是三国时期著名政治家诸葛亮临终前写给8岁儿子诸葛瞻的一封家书,成为后世历代学子修身立志的名篇。它可以看作是诸葛亮对其一生的总结。诸葛亮也是一位品格高洁才学渊博的父亲,对儿子的...
冬夜读书示子聿原文翻译及赏析

冬夜读书示子聿原文翻译及赏析

06-27
冬夜读书示子聿原文翻译及赏析1原文:古人学问无遗力,少壮工夫老始成。纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。注释:1、示:训示、指示。2、子聿(yù):陆游的小儿子。3、学问:指读书学习,有做学问的意思。4、遗:保留。5、无遗力:用出全部...

示儿的原文及翻译赏析

08-16
示儿陆游南宋死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【注释】:①元:同“原”。②但:只。③悲:悲伤④九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。⑤同:统一⑥王师:指南宋朝廷的军队。⑦乃翁:老人自称...

为学一首示子侄原文翻译及赏析

09-29
为学一首示子侄原文翻译及赏析1原文:为学一首示子侄天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄...

《游子吟》原文及翻译赏析

03-28
《游子吟》原文及翻译赏析1游子吟朝代:唐代作者:孟郊慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。译文慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得...
示儿原文、翻译及赏析

示儿原文、翻译及赏析

10-08
示儿宋朝陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。《示儿》译文原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了...

示儿原文翻译及赏析(4篇)

11-13
示儿原文翻译及赏析1示儿陆游南宋死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。【注释】:①元:同“原”。②但:只。③悲:悲伤④九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。⑤同:统一⑥王师:指南宋朝廷的...

诫子书原文,翻译及赏析

08-05
诫子书原文,翻译及赏析1【原文】夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性,年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将...