笑倩旁人为正冠全诗翻译赏析的精选

羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠全诗翻译赏析

羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠全诗翻译赏析

01-10
“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。”这两句是说,我的头发短了,帽子被风吹落,真有些羞怯;只好笑着请别人帮我把帽子戴好,心里真有点说不出的难受。用典入化,传神地写出诗人的几分醉态。说是“笑倩”,实是强颜欢笑,心底里透露出...

《征人怨》的全诗翻译赏析

08-17
在生活、工作和学习中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?以下是小编帮大家整理的《征人怨》的全诗翻译赏析,希望能够帮助到大家。岁岁金河复玉关,朝朝...
《春怨》全诗翻译赏析

《春怨》全诗翻译赏析

08-17
刘方平纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。译文1:纱窗外的阳光淡去,黄昏渐渐降临;锁闭华屋,无人看见我悲哀的泪痕。庭院空旷寂寞,春天景色行将逝尽;梨花飘落满地,无情无绪把门关紧。【诗文解释】...

《山行》全诗翻译赏析

08-20
山行姚鼐布谷飞飞劝早耕,舂锄①扑扑②趁春晴。千层石树通行路,一带山田放水声。注释①舂(chōng)锄:白鹭;②扑扑:扑打翅膀。[1]译文布谷飞来飞去的劝说人们早些耕种,白鹭趁着天晴在天上扑打着翅膀,在层层石树之间的路上行走,听...

《宫词》全诗翻译赏析

12-01
古体诗是诗歌体裁。从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。以下是小编帮大家整理的《宫词》全诗翻译赏析,欢迎大家分享。《宫词》作者:薛逢十...
李商隐《为有》全诗翻译赏析

李商隐《为有》全诗翻译赏析

02-11
无论是在学校还是在社会中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。还苦于找不到好的古诗?以下是小编为大家整理的李商隐《为有》全诗翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。李商隐《为有》...
夜泊全诗翻译赏析

夜泊全诗翻译赏析

11-20
夜泊【宋】周密月沉江路黑,傍岸已三更。知近人家宿,林西犬吠声。【注释】①傍岸:靠岸。②吠:狗叫。【参考译文】昏暗的月下,江上一遍漆黑,靠岸时已经三更天。想在近处找个人家住宿,听到在树林西边有狗的叫声。【简析】诗人夜...

《阙题》全诗翻译赏析

02-10
在日复一日的学习、工作或生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编为大家整理的《阙题》全诗翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《阙题》刘...
《后游》全诗翻译赏析

《后游》全诗翻译赏析

10-05
“野润烟光薄,沙暄日色迟。”的诗意:清早薄如轻纱的晨曦,滋润着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滞留大地的余晖,迟迟不退,沙地闪闪发光。这两句表明了时间的推移,诗人从早到暮在此,可见流连之久,又从侧面说明了景色之美。出自杜甫《...
《羌村》全诗翻译赏析

《羌村》全诗翻译赏析

08-05
“柴门鸟雀噪,归客千里至。”这两句是说,门前的鸟雀叽叽喳喳,吹呼跳跃,好像是在欢迎从千里之外归来的主人;这位千里迢迢、风尘仆仆的人,回到家了。前句为乡村特有的黄昏景象,鸟噪反衬出那个年月乡村的萧索,后句诗语平实,寓有几...
秋夕全诗翻译赏析

秋夕全诗翻译赏析

10-29
“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。”出自晚唐著名诗人杜牧的《秋夕》,意思是“秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。”秋夕杜牧银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星...

送人东游全诗翻译赏析

08-16
“高风汉阳渡,初日郢门山。”这两句是说,秋日清晨,我送友人东游,从郢门山出发,过汉阳渡沿江东下。以初升旭日、飒飒秋风、巍巍高山、浩浩大江为友人壮色,融情于景,别具韵致。出自温庭筠《送人东游》荒戍落黄叶,浩然离故关。高...
《女冠子·含娇含笑》诗词翻译及赏析

《女冠子·含娇含笑》诗词翻译及赏析

08-15
《女冠子·含娇含笑》含娇含笑,宿翠残红窈窕,鬓如蝉。寒玉簪秋水,轻纱卷碧烟。雪胸鸾镜里,琪树凤楼前。寄语青娥伴,早求仙。【前言】《女冠子·含娇含笑》是唐代文学家温庭筠的词作。全词双片四十一字,主要着意于女道士的容...
《初授官题高冠草堂》的全诗翻译赏析

《初授官题高冠草堂》的全诗翻译赏析

08-20
三十始一命,宦情多欲阑。自怜无旧业,不敢耻微官。涧水吞樵路,山花醉药栏。只缘五斗米,辜负一渔竿。注释⑴高冠:长安西部的高冠峪,因山内石帽峰恰似巨人头戴高帽故名,有著名的高冠瀑布,岑参曾在此隐居耕读十载。⑵一命:最低等的...

素冠_诗原文赏析及翻译

10-04
素冠先秦佚名庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归兮。庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一兮。译文有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。有幸见你穿白衣守...

《雁荡宝冠寺》全诗翻译及赏析

10-01
雁荡宝冠寺赵师秀行向石栏立,清寒不可云。流来桥下水,半是洞中云。欲住逢年尽,因吟过夜分。荡阴当绝顶,一雁未曾闻。注释①雁荡:山名,雁荡山主体位于浙江省温州市东北部海滨,小部在台州市温岭南境。素以独特的奇峰怪石、飞瀑...

《菊》全诗翻译赏析

12-01
赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编帮大家整理的《菊》...
佳人全诗翻译赏析

佳人全诗翻译赏析

09-29
“在山泉水清,出山泉水浊。”这两句是说,泉水在山上是清的,流出山以后就渐渐变得混浊了。原诗的意思是佳人自诉:他刚跟我结婚的时候,也曾是温存恩爱的,日子久了,沾染多了,心就变了,好比那泉水,在山里流着时是清的,出山以后就逐渐...
鹦鹉全诗翻译赏析

鹦鹉全诗翻译赏析

06-19
鹦鹉罗隐莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。劝君不用分明语,语得分明出转难。注释①雕笼:雕花的鸟笼。②翠羽残:笼中鹦鹉被剪去了翅膀。③陇西:陇山(六盘山南段别称)以西,古传说为鹦鹉产地,俗称其为“陇客”。④君:指笼中鹦鹉。分...

《征人怨》全诗翻译赏析

08-17
“岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环”出自柳中庸《征人怨》岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。注释⑴金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:即甘肃玉门关。岁岁:指年年月月,下文的“朝朝”同义。...
《日日》全诗翻译赏析

《日日》全诗翻译赏析

12-01
“几时心绪浑无事,得及游丝百尺长”的诗意:什么时候心绪能全然没有什么事,能得到如春天的百尺游丝一样的春思呢?将抽象的思绪,用游丝的比喻,达到自然浑成,情境妙合,手法新奇。出自李商隐《日日》日日春光斗日光,山城斜路杏花香...
《初起》全诗翻译赏析

《初起》全诗翻译赏析

08-16
“三年苦雾巴江水,不为离人照屋梁。”这两句是说,三年来置身于雾水迷茫的蜀地,不仅望不见家乡,而且因为蜀地多雾,连家乡所能见到的太阳,也不肯照临离人的屋梁。借埋怨太阳来暗示自己对家乡的迫切思念,写得特别宛转而有情致。...

小松全诗翻译赏析

11-18
“自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿”出自杜荀鹤《小松》小松唐·杜荀鹤自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。时人不识凌云木,直待凌云始道高。注释①刺头:指长满松针的小松树。②蓬蒿(pénghāo):两种野草。③直待:直等到。④凌云:...

《渔翁》全诗翻译赏析

05-05
“回看天际下中流,岩上无心云相逐。”这两句是说,船入湘江中流,回望江上,水天相连;远看,仿佛渔船和岩上的云彩在互相追逐。意境别致,构思巧妙,“云相逐”三字用得精妙。苏轼赞这首诗:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇...
《忆梅》全诗翻译赏析

《忆梅》全诗翻译赏析

08-17
“寒梅最堪恨,长作去年花。”的诗意:寒梅最能惹起人们怨恨,老是被当作去年开的花。这两句是说,天涯思归,可恨的是故乡的寒梅,老是等不及自己归来,就先开过花了。面对姹紫嫣红的“物华”,诗人不禁想到了梅花。它先春而开,到百花...