古籍

當前位置 /首頁/文學體裁/古籍/列表

《漁家傲·和程公闢贈》翻譯賞析

《漁家傲·和程公闢贈》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:

巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子佔巢花脱樹。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

天外吳門清霅路。君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷,為君將入江南去。

【前言】

《漁家傲·和程公闢贈》是北宋詞人張先的一首贈友人詞。上片點染餞別小宴的時地和景象,下片抒寫惜別的情懷。此詞摹仿民歌手法,語言明白流暢,詞意迴轉如環,情致纏綿動人。旅途的艱險,友人的'深情,臨別時的帳惘交織在一起,又加上《漁家傲》詞牌自身特殊的長短句式和聲韻,讀起來蕩氣迴腸,感人至深。

【註釋】

⑴程公闢:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長官)。

⑵巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。巴子與巴東(今奉節縣)和巴西(今閬中縣)合稱三巴,境內多山,重巒疊蜂,泛稱巴山。

⑶巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。三巴都可以稱巴山。這裏的巴山指巴子一帶。

⑷佔巢:相傳燕子在立春後清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

⑸花脱樹:指花開後花瓣從樹枝上落下。

⑹瞿塘:瞿塘峽。《太平寰宇記》:“古西陵峽也。連崖千丈。奔流電激,舟人為之恐懼。”

⑺ 吳門:今蘇州市。

⑻清霅:指霅溪,在今浙江吳興。

⑼春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

⑽將:持,拿。

⑾江南:泛指二人的家鄉。

【翻譯】

重慶城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脱離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。在天外蘇州連着清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南。

【賞析】

上片點染相別的時地境象。起句點時地,“巴子城頭”,點出送別的地點。青草萋萋,天色向晚,點明送別的季節、時間。下兩句宕開渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹,既渲染了分別時節的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹,落英繽紛的景色,也只以“花脱樹”一語盡之。“脱”字避熟就生,亦有妙趣。相逢在異鄉,相別又當春暮。“杯且舉”兩句,述臨歧殷勤勸酒並話及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時的感慨。

下片抒寫惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺如在天外。下句點出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長寫到家鄉密邇,不僅上下片意脈聯貫,更便於巧妙地為全篇作結。他首先感謝友人的贈柳情深。接着表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉——江南,讓它發榮滋長,象徵着友誼長青。語言真摯,情意深厚有餘。